bassin, image 1/2
bassin, image 2/2
bassin, image 1/2
bassin, image 2/2
Télécharger
Suivant
Précédent

bassin

1200 / 1215 (1er quart du XIIIe siècle)
Lieu de provenance : Proche-Orient arabe (?) ; Syrie (?)
OA 7429
Département des Arts de l'Islam
Actuellement visible au Louvre
Salle 185
Aile Denon, Niveau -1
Numéro d’inventaire
Numéro principal : OA 7429

description

Dénomination / Titre
Dénomination : Bassin (Vase, récipient)
Titre : bassin
Description / Décor
Inscriptions
Inscription :
النصر البقاء / العز و البقاء و الثناء و النعم و الجد (?) و الا/ العز و النصر(?) و الثناء و النعم و الجد (?) و المجد (?) و / العز و النصر (?) و النعم و الجد (?) و المجد(?) و النصر وا/ العز و النصر (?) ال الثناء و النعم و الجد(?) و المجد (?) و الد/
Traduction : la gloire, la pérennité, la louange, la prospérité, la chance? la gloire ? la louange, la prospérité, la chance, l'illustration ?,la gloire ? la louange, la prospérité, la chance, l'illustration? La victoire, la gloire ? la louange, la prospérité, la chance
Nature du texte : Vœux
Langue : arabe
Type d'écriture : Thuluth
Positionnement de l'inscription : une ligne, sur la paroi extérieure

Inscription :
باليمن و البركة و الدولة و السرور و السعادة و السلامة و النعمة / العزّ و الإقبال و الدولة و الكرامة و العافية و الغبطة و القناعة و الشفاء / و الرحمة و الراحة و السعادة و الإكرام و البراهن و الإستقام / و و السعادة و النصر و التأييد و الإفضال و السعد و الجد و البقاء لصاحبه
Translittération : bi-al-yumn wa al-baraka wa al-dawla wa al-surūr wa al-saʿāda wa al-salāma wa al-niʿma / al-ʿizz wa al-iqbāl wa al-dawla wa al-karāma wa al-ʿāfiya wa al-ġibṭa wa al-qanāʿa wa al-šifāʾ/ wa al-raḥma wa al-rāḥa wa al-saʿāda wa al-ikrām wa al-barāhin wa al-istiqām / wa wa al-saʿāda wa al-naṣr wa al-taʾayyīd wa al- ifḍāl wa al-saʿd wa al-ǧid wa al-baqāʾ li- ṣāḥibihi
Traduction : Félicité, grâce divine, puissance, allégresse, bonheur, paix, richesse/ gloire, bonne fortune, pouvoir, honneur, santé, bien être, satisfaction, intercession/ miséricorde, repos, bonheur, honneur, preuve, droiture/ bonheur, péreenité à son propriétaire
Nature du texte : Vœux
Langue : arabe
Type d'écriture : Naskh
Positionnement de l'inscription : une ligne, à l'intérieur du bassin, registre supérieur

Inscription :
العزّ و الإقبال و الدولة و الكرامة العافية و الغبطة و القناعة / باليمن و البركة و الدولة و السرور و السعادة و الا / و الشفاعة و الراحة و الرحمة و [كلمة] والأمر و البقاء لصاحبه / [كلمة] و العزّ لصاحبه
Translittération : al-ʿizz wa al-iqbāl wa al-dawla wa al-karāma al-ʿāfiya wa al-ġibṭa wa al-qanāʿa / bi- al-yumn wa al-baraka wa al-dawla wa al-surūr wa al-saʿāda wa al / wa al-šafāʿa - wa al-rāḥa wa al-raḥma [ ] wa al-amr wa al-baqāʾ li- ṣāḥibihi / [ ] wa al-ʿizz li- ṣāḥibihi
Traduction : Gloire, bonne fortune, puissance, honneur, santé, bien être, satisfaction/ félicité, grâce divine, pouvoir, allégresse, joie, bonheur/ intercession, repos, miséricorde, (....), commandement, pérennité à son propriétaire (….), droiture, preuve, (….), gloire à son propriétaire
Nature du texte : Vœux
Langue : arabe
Type d'écriture : Kufique
Positionnement de l'inscription : une ligne, à l'intérieur du bassin, registre inférieur

Inscription :
البركة الكاملة و العزّ و الإقبال و الطالع ؟ العالي و العزّ الدائم و العمر و الدولة و السعادة و السلامة و النصر العزّ و الكرامة و النصر و البقاء لصاحبه
Translittération : al-baraka al-kāmila wa al-ʿizz wa al-iqbāl wa al-ṭāliʿ ? al-ʿālī wa al-ʿizz al-dāʾim wa al-ʿumr wa al-dawla wa al-saʿāda wa al-salāma wa al-naṣr al-ʿizz wa al-karāma wa al-naṣr wa al-baqāʾ li- ṣāḥibihi
Traduction : bénédiction parfaite, gloire, prospérité, الطالع ؟ العالي ???????, gloire perpetuelle, vie, pouvoir, bonheur, salut, victoire, gloire, générosité, victoire et longue vie à son possesseur
Nature du texte : Vœux
Langue : arabe
Positionnement de l'inscription : Bandeau central

Caractéristiques matérielles

Dimensions
Diamètre : 48,6 cm (Ouverture) ; Diamètre : 34,3 cm (Min) ; Epaisseur : 0,7 cm ; Hauteur : 19 cm (Max) ; Poids : 3,504 kg
Matière et technique
Matériau : Métal
Matériau/Technique : Métal (alliage cuivreux) martelé, décor gravé, incrusté de cuivre rouge, d'argent et de laiton (?) regravés

Lieux et dates

Date de création / fabrication
1er quart du XIIIe siècle (1200 - 1215)
Lieu de provenance
Proche-Orient arabe (?) (Jezireh) ; Syrie (Proche-Orient arabe) (?)

Données historiques

Détenteur précédent / commanditaire / dédicataire
Baron Delort de Gléon, Alphonse, Collectionneur
Baronne Delort de Gléon, Marie-Augustine, dit aussi Baronne Alphonse Delort de Gléon, Donateur
Mode d’acquisition
legs
Date d’acquisition
date : 1912
date du décret : 09/03/1914
Propriétaire
Etat
Affectataire
Musée du Louvre, AI, Paris

Localisation de l'œuvre

Emplacement actuel
Denon, [AI] Salle 185 - Arts de l'Islam - De 632 à 1000, Vitrine 26

Index

Mode d'acquisition
Nature du texte

Bibliographie

- Bernus-Taylor, Marthe ; Bittar, Thérèse, « Un bassin très particulier dans les collections d'art islamique du musée du Louvre », La Revue des musées de France. Revue du Louvre, 5, 2006, p. 30-37
- Bernus-Taylor, Marthe ; Jail, Cécile (dir.), L'étrange et le merveilleux en terres d'Islam, cat. exp. (Paris, Musée du Louvre, 2001), Paris, RMN, 2001, p. 87-88, n° 59
- Anglade, Elise ; Bernus-Taylor, Marthe ; Desroches-Noblecourt, Christiane (dir.), L'Egypte et l'expédition française de 1798 à 1801, cat. exp. (Mont-de-Marsan, Donjon Lacataye, 1978 /1979), Mont-de-Marsan, Imprimerie Lacoste, 1978, p. 52, n° 221
- Migeon, Gaston, L'Orient musulman, 1, Sculptures, bois sculptés, ivoires, bronzes, armes, cuivres, tapis et tissus, miniatures, [Musée du Louvre, Paris], Paris, A. Morancé, 1922, p. 26, n° 105

Expositions

- Sites Eternels, Rabat (Externe, Maroc), Agence pour l'aménagement de la vallée du Bouregreg, 30/10/2018 - 14/12/2018
Dernière mise à jour le 30.06.2021
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances