Numéro d’inventaire
Numéro principal : MAO 694
Collection
description
Dénomination / Titre
Dénomination : Seau (Vase, récipient)
Titre : Seau de bain à anse
Titre : Seau de bain à anse
Description / Décor
Inscriptions
Inscription :
چون بحمام در آيد مه من بر خيزم / ديده پر آب كنم بر كف پايش ريزم / بهر حمام تو اى تازه گل نو رسته / طاس زرين شده خورشيد و مه نو دسته / چون بحمام در آيد مه من پيوسته / طاس ابیست مرا ديده و ابرو دسته /
lue par Allegranzi, Viola, 2016 (cf. lecture et trad. Melikian Chirvani, 1973). Le texte correspond à des extraits de deux poèmes anonymes (XVe-XVIe s.) qui figurent aussi sur d'autres seaux de typologie identique ou similaire : cf. AD 20332, AD 7037, OA 337]
Translittération : čūn ba ḥammām dar āyad mah-i man bar ẖīzam / dīda pur āb kunam bar kaf-i pāyaš rīzam / bahr-i ḥammām-i tu ay tāza gul-i naw rasta / ṭās-i zarrīn šuda ẖūršīd u mah-i naw dasta / čūn ba ḥammām dar āyad mah-i man payvasta / ṭās-i ābīst marā dīda u abrū dasta /
Traduction : Lorsque ma belle au visage de lune arrive au bain, je me dresse / D'eau j'emplis mes yeux et sur ses pieds la répands / Pour ton bain, ô rose fraîche éclose, / Le soleil s'est fait coupe d'or, et la lune nouvelle son anse / Lorsque ma belle au visage de lune arrive au bain chaque fois / La coupe d'eau est mon oeil et le sourcil en est l'anse /
Nature du texte : Poésie (Texte littéraire)
Langue : persan
Type d'écriture : Nasta’liq
Positionnement de l'inscription : une ligne, dans six cartouches dans le bandeau supérieur sur la panse du seau
چون بحمام در آيد مه من بر خيزم / ديده پر آب كنم بر كف پايش ريزم / بهر حمام تو اى تازه گل نو رسته / طاس زرين شده خورشيد و مه نو دسته / چون بحمام در آيد مه من پيوسته / طاس ابیست مرا ديده و ابرو دسته /
lue par Allegranzi, Viola, 2016 (cf. lecture et trad. Melikian Chirvani, 1973). Le texte correspond à des extraits de deux poèmes anonymes (XVe-XVIe s.) qui figurent aussi sur d'autres seaux de typologie identique ou similaire : cf. AD 20332, AD 7037, OA 337]
Translittération : čūn ba ḥammām dar āyad mah-i man bar ẖīzam / dīda pur āb kunam bar kaf-i pāyaš rīzam / bahr-i ḥammām-i tu ay tāza gul-i naw rasta / ṭās-i zarrīn šuda ẖūršīd u mah-i naw dasta / čūn ba ḥammām dar āyad mah-i man payvasta / ṭās-i ābīst marā dīda u abrū dasta /
Traduction : Lorsque ma belle au visage de lune arrive au bain, je me dresse / D'eau j'emplis mes yeux et sur ses pieds la répands / Pour ton bain, ô rose fraîche éclose, / Le soleil s'est fait coupe d'or, et la lune nouvelle son anse / Lorsque ma belle au visage de lune arrive au bain chaque fois / La coupe d'eau est mon oeil et le sourcil en est l'anse /
Nature du texte : Poésie (Texte littéraire)
Langue : persan
Type d'écriture : Nasta’liq
Positionnement de l'inscription : une ligne, dans six cartouches dans le bandeau supérieur sur la panse du seau
Caractéristiques matérielles
Dimensions
Diamètre : 25,2 cm (max) ; Hauteur : 16,5 cm ; Diamètre : 22,4 cm (ouverture) ; Hauteur : 22,3 cm (avec anse verticale) ; Diamètre : 12,6 cm (base) ; Epaisseur : 0,5 cm ; Poids : 2,708 kg
Matière et technique
Matériau : Métal
Matériau/Technique : Métal (bronze) moulé, décor gravé, incrusté de pâte noire
Matériau/Technique : Métal (bronze) moulé, décor gravé, incrusté de pâte noire
Lieux et dates
Date de création / fabrication
4ème quart du XVIe siècle ; 1er quart du XVIIe siècle (1585 - 1615)
Lieu de provenance
Inde (Sous-continent indien) (?) (Inde du nord-ouest) ; Iran (Monde iranien - Caucase) (?)
Données historiques
Détenteur précédent / commanditaire / dédicataire
Mode d’acquisition
achat
Date d’acquisition
date de comité/commission : 17/02/1983
date du conseil : 23/02/1983
date du conseil : 23/02/1983
Propriétaire
Etat
Affectataire
Musée du Louvre, AI, Paris
Localisation de l'œuvre
Emplacement actuel
non exposé
Bibliographie
- Juvin, Carine (dir.), Gaston Wiet et les arts de l'Islam, Paris ; Le Caire, Louvre éditions ; Institut français d’archéologie orientale, 2021, p. 188, fig. 6.1
- Makariou, Sophie ; Maury, Charlotte (dir.), Istanbul, Isfahan, Delhi. 3 Capitals of Islamic Art : masterpieces from the Louvre collection, cat. exp. (Istanbul, Sakip Sabanci museum, 2008), Istanbul, Sakip Sabanci museum, 2008, p. 260, n° 129
- Makariou, Sophie ; Maury, Charlotte (dir.), Three empires of Islam : Istanbul, Isfahan, Delhi : Master pieces of the Louvre collection, cat. exp. (Valence, Fundacion Bancaja, 2008), Valencia, Fundacion Bancaja, 2008, p. 170-171, n° 52
- Richard, Francis, Le siècle d'Ispahan, Paris, Gallimard, (Découvertes Gallimard), 2007, ill. p. 80
Bibliographie de comparaison
- Komaroff, Linda, The Golden disk of Heaven: Metalwork of Timurid Iran, Costa Mesa, Mazda publishers, 1992, p. 222, n° 31
- Le prince en terre d'Islam, cat. exp. (Paris, Palais de Tokyo, 1983-1984), Paris, RMN, 1983,
- Melikian-Chirvani, Assadullah Souren, Islamic Metalwork from the Iranian World: 8th - 18th Centuries, [London, Victoria and Albert Museum], London, Her Majesty's Stationery Office, 1982,
Expositions
- Three empires of Islam : Istanbul, Isfahan, Delhi. Masterpieces of the Louvre collection. , Valence (Externe, Espagne), Centro Cultural Bancaja, 08/07/2008 - 30/09/2008, étape d'une exposition itinérante
- Istanbul, Isfahan, Delhi : three capitals of Islamic Art. Masterpieces from the Louvre collection, Istanbul (Externe, Turquie), Sakip Sabanci museum, 19/02/2008 - 01/06/2008, étape d'une exposition itinérante
Dernière mise à jour le 19.06.2024
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances