Télécharger
Suivant
Précédent
Page de coran ; recto : du verset 258 de la sourate 2 (La vache, al-Baqara) au verset 3 de de la sourate 3 ; verso : versets 3 à 5 de la sourate 3 (Famille de ʿimrān, āl ʿimrān)
1350 / 1400 (2ème moitié du XIVe siècle)
Lieu de provenance : Syrie (?) ; Égypte (?)
MAO 5 G ; AOR 4246
Département des Arts de l'Islam
Numéro d’inventaire
Numéro principal : MAO 5 G
Autre numéro d'inventaire : AOR 4246
Autre numéro d'inventaire : AOR 4246
Collection
description
Dénomination / Titre
Dénomination : Coran (Art du livre->Livre religieux)
Titre : Page de coran ; recto : du verset 258 de la sourate 2 (La vache, al-Baqara) au verset 3 de de la sourate 3 ; verso : versets 3 à 5 de la sourate 3 (Famille de ʿimrān, āl ʿimrān)
Titre : Page de coran ; recto : du verset 258 de la sourate 2 (La vache, al-Baqara) au verset 3 de de la sourate 3 ; verso : versets 3 à 5 de la sourate 3 (Famille de ʿimrān, āl ʿimrān)
Description / Décor
Recto : page de coran calligraphié en écriture naskh à l'encre noire. Le titre de la sourate est peint à l'or cerné de noir. Les alif-s indiquant les longues sont notés à l'encre rouge.
Verso : page de coran calligraphié en écriture naskh à l'encre noire. Les alif-s indiquant les longues sont notés à l'encre rouge.
Type miniature : page isolée
Verso : page de coran calligraphié en écriture naskh à l'encre noire. Les alif-s indiquant les longues sont notés à l'encre rouge.
Type miniature : page isolée
Inscriptions
Inscription :
لنا به و اعف (...).
سورة ال عمران مايتا اية مدينة.
الم / الله لا إله إلا هو الحي القيوم / نزل عليك
Traduction : Efface nos fautes ! Pardonne-nous ! Fais nous miséricorde ! Tu es notre Maître ! Donne-nous la victoire sur le peuple incrédule. (C. 2:258, fin).
Sourate Āl ʿimrān, deux cents versets, Médine.
Au nom de Dieu : le Clément, le Miséricordieux
Alif, Lam, Mim /
Dieu !... Il n'y a de Dieu que Lui : le Vivant, celui qui subsiste par lui-même ! / Il a fait descendre sur toi [le Livre, en toute vérité]. (C. 3: 1-3, début)
Nature du texte : Sourate 3 : La famille de ʿimrān, āl ʿimrān (Texte religieux->Coran)
Langue : arabe
Type d'écriture : Naskh
Positionnement de l'inscription : Verso
Inscription :
الكتاب بالحق... عليه شئ في
Traduction : [Il a fait descendre sur toi] le Livre, en toute vérité ; celui-ci déclare véridique ce qui était avant lui. Il avait fait descendre la Tora et l'Évangile / – direction, auparavant pour les hommes – et il avait fait descendre la Loi. Un terrible châtiment est destiné à ceux qui ne croient pas aux Signes de Dieu. – Dieu est puissant, détenteur de vengeance – / Rien n'est caché à Dieu [sur la terre et dans le ciel]. (C. 3: 3-5) (D. Masson (Beyrouth, 1977))
Nature du texte : Sourate 3 : La famille de ʿimrān, āl ʿimrān (Texte religieux->Coran)
Langue : arabe
Type d'écriture : Naskh
Positionnement de l'inscription : Verso
لنا به و اعف (...).
سورة ال عمران مايتا اية مدينة.
الم / الله لا إله إلا هو الحي القيوم / نزل عليك
Traduction : Efface nos fautes ! Pardonne-nous ! Fais nous miséricorde ! Tu es notre Maître ! Donne-nous la victoire sur le peuple incrédule. (C. 2:258, fin).
Sourate Āl ʿimrān, deux cents versets, Médine.
Au nom de Dieu : le Clément, le Miséricordieux
Alif, Lam, Mim /
Dieu !... Il n'y a de Dieu que Lui : le Vivant, celui qui subsiste par lui-même ! / Il a fait descendre sur toi [le Livre, en toute vérité]. (C. 3: 1-3, début)
Nature du texte : Sourate 3 : La famille de ʿimrān, āl ʿimrān (Texte religieux->Coran)
Langue : arabe
Type d'écriture : Naskh
Positionnement de l'inscription : Verso
Inscription :
الكتاب بالحق... عليه شئ في
Traduction : [Il a fait descendre sur toi] le Livre, en toute vérité ; celui-ci déclare véridique ce qui était avant lui. Il avait fait descendre la Tora et l'Évangile / – direction, auparavant pour les hommes – et il avait fait descendre la Loi. Un terrible châtiment est destiné à ceux qui ne croient pas aux Signes de Dieu. – Dieu est puissant, détenteur de vengeance – / Rien n'est caché à Dieu [sur la terre et dans le ciel]. (C. 3: 3-5) (D. Masson (Beyrouth, 1977))
Nature du texte : Sourate 3 : La famille de ʿimrān, āl ʿimrān (Texte religieux->Coran)
Langue : arabe
Type d'écriture : Naskh
Positionnement de l'inscription : Verso
Caractéristiques matérielles
Dimensions
Hauteur : 26,5 cm ; Largeur : 18,7 cm
Matière et technique
Matériau : Papier
Matériau/Technique : Encre noire et or cerné de noir sur papier
Matériau/Technique : Encre noire et or cerné de noir sur papier
Lieux et dates
Date de création / fabrication
2ème moitié du XIVe siècle (1350 - 1400)
Lieu de provenance
Égypte (Proche-Orient arabe) (?) ; Syrie (Proche-Orient arabe) (?)
Données historiques
Détenteur précédent / commanditaire / dédicataire
M. Sauvaget, Jean, Donateur
Mode d’acquisition
don
Date d’acquisition
date de comité/commission : 28/03/1946
date du conseil : 04/04/1946
date du décret : 27/09/1946
date du conseil : 04/04/1946
date du décret : 27/09/1946
Propriétaire
Etat
Affectataire
Musée du Louvre, AI, Paris
Localisation de l'œuvre
Emplacement actuel
non exposé
Index
Mode d'acquisition
Nature du texte
Bibliographie
- Roux, Jean-Paul (dir.), L'Islam dans les collections nationales, cat. exp. (Paris, Grand Palais, 1977), Paris, Editions des Musées nationaux, 1977, p. 120, n° 218
Dernière mise à jour le 27.10.2023
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances
Le contenu de cette notice ne reflète pas nécessairement le dernier état des connaissances